2 Corinthians 1

Kapitel 1

1
[Status: Ungeprüft]
Paulus, ein Apostel (Abgesandter)
Apostel: Siehe Lexikon:Apostel
Christi Jesu durch den Willen Gottes und Timotheus der Bruder, an die Gemeinde Gottes {die} in Korinth {ist} mit allen Heiligen, die in ganz Achaia sind,
2Gnade
Gnade: Siehe Lexikon:Gnade
sei mit euch und Friede
Friede:Siehe Lexikon:Friede
von Gott, unserm Vater, und dem Herrn Jesus Christus.
3Gepriesen (gelobt) sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater des Erbarmens und Gott allen Trostes, 4der uns tröstet bei all unserer Bedrängnis, um uns zu befähigen, dass wir die in aller Bedrängnis [sind] trösten durch den Trost, mit dem wir selbst getröstet wurden durch (von) Gott. 5Denn wie er uns die Leiden Christi überreich zuteil werden lässt, so lässt er durch Christus auch unseren Trost überreich vorhanden sein. 6(Sei es, dass =) Wenn wir in Bedrängnis geraten, [geschieht dies] zu Gunsten (für) eures Trostes und Heiles (Rettung), (oder =) wenn wir getröstet werden, für (zu Gunsten) euren Trost, der sich wirksam zeigt in Standhaftigkeit in denselben Leiden, die auch wir erleiden (erleben). 7{Und} unsere Hoffnung für euch [ist] fest, weil
Part. coni., kausal aufgelöst
wir wissen, dass, wie ihr Genossen seid des Leides (der Leiden, Leidensgenossen seid), so auch des Trostes.
8Wir wollen euch aber nicht in Unkenntnis lassen, Brüder, über unsere Bedrängnis, (die geschah =) in die wir gerieten in der [Provinz] Asia, weil wir übermäßig [und] über Vermögen beschwert wurden, sodass wir sogar am Leben verzweifelten. 9Aber wir hatten in uns selbst das Todesurteil, damit wir nicht überzeugt von uns selbst (selbstgewiss) wären, sondern von Gott (auf Gott vertrauten), der die Toten auferweckt. 10Der hat uns aus einem so großen Tod errettet und rettet [weiterhin], auf den hofften wir, weil er auch noch rettet (= retten wird). 11Auch ihr [seid] Mithelfer für uns durch das Gebet, damit von vielen Personen für unsere Gnadengabe durch viele für uns gedankt wird. 12Unser Ruhm ist dieser, das Zeugnis unseres Gewissens, dass wir in Aufrichtigkeit (Schlichtheit) und Lauterkeit Gottes - und nicht durch menschliche
Der Begriff  σαρξ (sarx) bedeutet wörtlich „Fleisch, Körper“ und bezeichnet bei Paulus die menschliche Natur im Gegensatz zu Gott, vgl. Lexikon:Fleisch.
Weisheit, sondern durch Gottes Gnade
Gnade: Siehe Lexikon:Gnade
in der Welt leben, besonders [gilt das] euch gegenüber.
13Denn nichts anderes schrieben wir euch als das, was ihr gelesen und verstanden (erkannt) habt; ich hoffe aber, dass ihr [es] bis zum Ende verstanden (erkannt) haben werdet, 14wir ihr auch uns einigermaßen (teilweise) verstanden (erkannt) habt, dass wir euer Ruhm sind, wie auch ihr unserer seid am Tag unseres Herrn Jesus. 15{Und} in diesem Vertrauen (Zuversicht) wollte ich zuerst zu euch kommen, damit ihr ein zweites Mal Freude hättet, 16und durch (euch =) eure [Hilfe] nach Makedonien gelangen und wieder von Makedonien zu euch kommen und durch euch weiterbefördert (geleitet) werden nach Judäa. 17Weil
Part. coni., kausal aufgelöst
ich {nun} das wollte, habe ich etwa leichtfertig
Wörtlich: In der [mir vorgeworfenen] Leichtfertigkeit, so Bultmann, KEK, S. 43
gehandelt? Oder [ist] das, was ich will, unaufrichtig
Wörtlich: das, was ich will, will ich das „fleischlich“ (kata sarka), d.h. unaufrichtig - Synonym zu „leichtfertig“, so Bultmann a.a.O.
, so dass
Konsekutiv bzw. expexegetisch: so dass, Bultmann ebd.
bei mir das Ja Ja und das Nein Nein wäre?
18Gott ist mein Zeuge (bei Gottes Treue!)
Schwurformel, Bultmann, KEK S. 43
dass unser Wort an euch nicht Ja und Nein ist.
19Denn Jesus Christus, der Sohn Gottes, der bei euch durch uns verkündigt wurde, durch mich und Silvanus und Timotheus, war nicht Ja und Nein, sondern es war Ja in ihm. 20Denn so viele Verheißungen Gottes [es gibt], in dem Maße [ist] in ihm das Ja. Darum [sei] auch durch ihn das Amen
Amen: Siehe Lexikon:Amen
Gott zur Ehre durch uns [gesagt].
21Gott aber hat uns mit euch bestärkt [im Glauben]
Das Verb ist juristischer t.t. und bedeutet dort quittieren, Bultmann, KEK, S. 45
an Christus und salbt uns,
22der hat uns auch mit einem Erkennungszeichen versehen („versiegelt“)
Es geht um ein Besitzzeichen, wie das Brandzeichen bei Tieren, BW Sp. 1576
und gibt uns als Anzahlung den Geist in unsere Herzen.
23Ich aber rufe Gott als Zeugen für meine Seele
Seele: Siehe Lexikon:Seele
, dass ich noch nicht nach Korinth kam, um euch zu schonen
Part. coni., final aufgelöst.
,
24nicht, weil wir Herren über euren Glauben, sondern Mithelfer an eurer Freude sind. Denn im Glauben steht ihr [fest].
Copyright information for GerOffBiSt